Thursday, September 15, 2011

A aprender sin pensar en ello

Lo que me interesaba mucho en el capítulo seis fue la idea de aprender en una manera implícita. Nuestro libro dice que algunos psicólogos piensan que aunque parece que un estudiante está aprendiendo sin pensar (implícito), que de verdad, sí están conscientes-sólo no lo saben. No se si estoy de acuerdo con este idea. Ahora, estoy enseñando Span 401, y ya puedo ver que los estudiantes entienden mucho más que el primer día. Hoy, un estudiante me preguntó, ¿que significa *aber? Él me dijo que uso la palabra mucho. Bueno, obviamente el estudiante no se puede pronunciar la palabra correctamente, y tuve que pensar unos segundos para realizar que lo que él estaba diciendo fue "A ver"-que la uso mucho antes de empezar un tema, un ejercicio en el texto, o cuando estoy pensando en lo que quiero decir.

Yo pienso que este momento, apoya la idea que un estudiante puede aprender en una manera implícita aunque en un ambiente formal (la aula). Él podía elegir los sonidos de las dos palabras, y se enteró que fue "una" palabra o una idea. Por esa razón no estoy de acuerdo con la idea de que los estudiantes "están pensando" en todo lo que aprendan (aunque en una manera no consciente). Pienso que alguien se puede aprender, sin pensar en ello. Yo conozco muchas palabras porque las he oído en conversaciones con mi madre española-pero no puedo contarte en que día las aprendí. Y también en el momento que las "aprendí"-estoy casi segura que no lo sabía.

2 comments:

  1. Bueno, lo que contaste sobre el ejemplo 'a ver' es curiosio. No creo que venga del sistema implícito porque aun no es parte del conocimiento del estudiante. Asi te pregunto, ¿no? Claro, sabemos las reglas conscientemente pero no podemos usarlas correctamente o a veces no sabemos usarlas según el contexto. Puedo pensar en un ejemplo con las tres palabras y cada una tiene su distinto significado 'time' (primeva vez, mucho tiempo, la época). Los estudiantes saben estas palabras pero siempre se confunden. El input (lo que se escucha o se lee) no significa la 'toma' - el intake (se convierte en algo 'útil' y disponible para el output). ¿Me explico?

    ReplyDelete
  2. Estoy de acuerdo consigo que el estudiante no tiene un entendimiento implícito del uso de "a ver", lo que quería decir es que él estaba aprendiendo en una manera implícito por un input formal. Que aunque él no recibe un input nativa, él notó algo sobre la lengua sin leerlo en el texto o verlo por la pizarra. Pero sí, es posible que también él estaba aprendiendo en una manera explícito porque tuvo que preguntarme lo que significa "a ver", en vez de encontrar el sentimiento sólo por escuchar al uso.

    Sí entiendo lo que estas diciendo, y después de pensar en ello, creo que es difícil saber lo que piensa un estudiante. Creo que hasta ahora, la mayoria de la información que "entienden", entienden en una manera explícito, no se pueden usar casi nada sin pensar en la regla.

    Es que a veces me confuso, si yo estoy hablando en español, y uso palabras que todavía ellos no han estudiado, cuando ellos me entienden, estan pensando en una manera explícito o implícito? En la mayoria del tiempo, creo que la interferencia positiva es la causa del exito de entender. Intento a usar cognados para que ellos puedan entender, así que no estan pensando en una manera implícita, es que estan usando su lengua materna para entender las palabras similares, no?

    ReplyDelete